Розалі Номбре – українська співачка й модель родом із Донецька, яка стала прототипом для ШІ-аватара від МЗС, на імʼя Вікторія Ші. Цифрова речниця надаватиме інформацію з консульських питань для українців за кордоном, щоби розвантажити МЗС і зекономити час і ресурси, каже очільник міністерства Дмитро Кулеба. За його словами, це не примха, а вимога воєнного часу. Утім, так вважають не всі. Поруч із коментарями на кшталт: «Який креативний проєкт» були заклики «замінити увесь МЗС на ШІ» та расистські висловлюватися про колір шкіри Розалі Номбре. Ми запитали в Номбре про прояви расизму в мережі й те, як вона стала прототипом першого в Україні ШІ-аватара державної установи.

Перше відеозвернення Вікторії Ші – цифрового речника МЗС

«Моє імʼя символізує нашу головну мету – перемогу України, а прізвище – штучний інтелект, що мене створив», – говорить Вікторія Ші в першому відеозверненні, яке згенерував штучний інтелект. Коментарі Вікторії Ші публікуватимуть на всіх офіційних ресурсах МЗС України, а також передаватимуть журналістам.

Розалі Номбре, яка стала прототипом для цифрового речника, каже, що обговорювала з командою МЗС, що це буде гучний інфопривід. За її словами, вона була морально готова до цього й навіть сама попросила розкрити своє імʼя. «Я вважаю своєю місією показувати, що українці різні й у них є право представляти цю державу», – додає вона.

Запитуємо в Номбре, як вона почуває себе після расистських висловлювань: «Загалом добре. Я очікувала, що буде хейт на цю тему, але не очікувала, що в такому масштабі. Я загартована до критики зовнішності завдяки саморефлексії попередніх досвідів». На її думку, це стається через те, що люди не відрізняють поняття «нація», «етнос» і «народ», а тому і вважають, що всі українці повинні мати «однаковий вигляд».

Номбре продовжує й каже, що тему расизму «не дуже обговорюють» в українському суспільстві, а для людей, які її підтримували, – це шок. «Вони навіть не уявляли, що таке досі є, що в нас є одиниці, які вважають, що є чіткий портрет українця і, якщо ти хоча би за одним пунктом відхиляєшся від нього, то все – ти не українець».

«За моїми особистими відчуттями, расизму поменшало в Україні, за останні вісім років точно. Принаймні за цей час жодного разу не було такого, щоб людина на вулиці до мене підійшла та сказала те, що пишуть із порожніх акаунтів в інтернеті. Це ненормально, ми всі рівні люди. Судити людину за зовнішністю – це нісенітниця, бо хто ж судить книжку тільки за її обкладинкою?», – каже Номбре. 

Про процес цифровізації ШІ-аватара й мотивацію взяти участь у проєкті

Номбре розповідає, що погодилася взяти участь у проєкті pro bono, тобто безплатно, адже в держави під час війни є більш важливі статті витрат, які потрібно закривати насамперед, а також через те, що це «цікавий проєкт». За її словами, з нею звʼязалися в МЗС і затвердили на роль після того, як побачили, як вона начитує текст. «Чи були інші кандидати – я не знаю», – додає вона.

«Я бачу, що попри війну наша держава впевнено крокує в бік цифровізації, мені подобається ця тенденція. Я би хотіла, щоб ми впроваджували ще більше технологій у повсякденне життя», – коментує Номбре. Вона додає, що цифровий речник – це хороша ідея, адже це показує партнерам за кордоном, що Україна відкрита до нового й може задавати тренди. Крім того, на її думку, це помічник і для справжнього речника, бо ШІ-аватар може розказати й показати людям будь-яку інформацію в будь-яку мить.

Запитуємо в Номбре, як відбувався сам процес цифровізації: «Процес цифровізації для мене був трошки бентежним. Я брала участь у багатьох зніманнях, але таке, звісно, сталося зі мною вперше», – коментує співачка й модель. Так, потрібно було запамʼятати багато правил, щоби цифрова особа мала «більш натуральний вигляд». Наприклад, робити довгі паузи, до 30 секунд, після кожного речення або робити тільки невеликі за амплітудою та циклічні рухи руками, щоб потім цифровий помічник повторив їх коректно.

У МЗС також розповіли, що передбачили кілька рівнів захисту Вікторї Ші від цифрових підроблень і дипфейків. На кожному оригінальному відео буде QR-код із посиланням на текстову версію цього ж коментаря цифрового речника на офіційній сторінці МЗС. Якщо QR-коду немає, то відео – підроблення.